TEXTE DE RÉFÉRENCE
1489 - Ballade des pendus (François Villon)


Frères humains qui après nous vivez
N'ayez les cœurs contre nous endurcis,
Car, se pitié de nous pauvres avez,
Dieu en aura plus tost de vous merciz.
Vous nous voyez cy attachez cinq, six
Quant de la chair, que trop avons nourrie,
Elle est pieça devoree et pourrie,
Et nous les os, devenons cendre et pouldre.
De nostre mal personne ne s'en rie :
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
 
Se frères vous clamons, pas n'en devez
Avoir desdain, quoy que fusmes occiz
Par justice. Toutesfois, vous savez
Que tous hommes n'ont pas bon sens rassiz;
Excusez nous, puis que sommes transis,
Envers le filz de la Vierge Marie,
Que sa grâce ne soit pour nous tarie,
Nous préservant de l'infer...

Tous les textes

gahag-0028695484-1.jpg

TESTS DE FRANÇAIS
Étendue du vocabulaire

Le test suppose le nombre de mots connus par l'utilisateur en extrapolant le nombre de réponses correctes par zones de fréquence.

Tous les tests

susan-yin-2JIvboGLeho-unsplash.jpg

DOCUMENTATION OFFICIELLE
Référentiel de compétences

Le CECRL fournit tout d’abord une grille d’évaluation aux enseignants, mais il propose également une analyse de l’utilisation de la langue en situation de communication et une description des compétences langagières que doivent posséder des publics variés, désireux de comprendre ou d’exprimer des messages multiples. Le CECRL est donc un outil très intéressant pour tout animateur, formateur, enseignant désireux d’enseigner à quelqu’un à s’exprimer dans une langue étrangère.

Toute la documentation

gahag-0012833171-1.jpg

DICTIONNAIRES EN PDF
Persan/Dari
télécharger le fichier

Cet ouvrage comprend 1590 mots français traduits en farsi avec les expressions en dari, si elles diffèrent du farsi. Le dictionnaire possède deux entrées : d’abord des mots français auxquels un apprenant persanophone peut être confronté, ensuite des mots en farsi avec lesquels il veut s’exprimer. À côté de la traduction français-farsi et de la traduction farsi-français, il trouvera le terme correspondant en luxembourgeois. Les mots inscrits en luxembourgeois sont suivis d’une translittération du mot farsi. Celle-ci pourra intéresser tous les lecteurs puisqu’elle permet de prononcer un mot en farsi sans connaître l’alphabet arabe, qui est également utilisé pour écrire le farsi.

Tous les dictionnaires

hal-gatewood-tZc3vjPCk-Q-unsplash.jpg

AUTRES SITES WEB
Lexique3

Lexique 3 est une base de données qui fournit pour 135 000 mots du français: les représentations orthographiques et phonémiques, la syllabation, la catégorie grammaticale, le genre et le nombre, les fréquences, les lemmes associés, etc.

Tous les sites Web