Outils pour enseignants
et apprenants

Ressources diverses pour la francisation et le français langue étrangère (FLE)

Documentation officielle

Programme-cadre de français


Télécharger (>2,7 mo)

En vue d’assurer une meilleure cohérence des interventions en matière de francisation, le ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles (MICC) et le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport (MELS) ont produit un référentiel commun en matière de francisation pour les personnes immigrantes adultes. Ce référentiel commun est constitué de deux instruments essentiels au parcours de francisation des personnes immigrantes. Il s’agit de l’Échelle québécoise des niveaux de compétence en français des personnes immigrantes adultes et du Programme-cadre de français pour les personnes immigrantes adultes au Québec.

Site officiel : Gouvernement du Québec

Documentation officielle

Échelle québécoise des niveaux de compétence


Télécharger (>1,8 mo)

L’Échelle québécoise des niveaux de compétence en français des personnes immigrantes adultes permet aux personnes immigrantes adultes qui apprennent le français d’être informées du développement de leurs compétences en français et de les faire valoir auprès des établissements d’enseignement, des organismes publics ou des employeurs. Elle fournit un outil de référence commun aux responsables de la formation (personnel enseignant, conseillères et conseillers pédagogiques), aux directions d’établissements d’enseignement et d’organismes communautaires ainsi qu’aux responsables des programmes et des politiques. Cet outil permet de décrire sous forme de comportements observables les compétences en français des personnes immigrantes.L’Échelle comporte trois stades – débutant, intermédiaire et avancé –, chacun se subdivisant en quatre niveaux dans chacune des quatre compétences suivantes : production orale, compréhension orale, production écrite et compréhension écrite.

Site officiel : Gouvernement du Québec

Documentation officielle

Référentiel de compétences


Télécharger

Le CECRL fournit tout d’abord une grille d’évaluation aux enseignants, mais il propose également une analyse de l’utilisation de la langue en situation de communication et une description des compétences langagières que doivent posséder des publics variés, désireux de comprendre ou d’exprimer des messages multiples. Le CECRL est donc un outil très intéressant pour tout animateur, formateur, enseignant désireux d’enseigner à quelqu’un à s’exprimer dans une langue étrangère. En effet, il aide à dépasser une vision encore trop répandue aujourd’hui, qui consiste à associer l’apprentissage de la langue à celui de la grammaire, du vocabulaire, etc. plutôt que de l’inscrire dans une perspective communicative.

Site officiel : Conseil de l'Europe

Documentation officielle

Cadre européen commun de référence


Télécharger

Ces notes ont pour but de vous aider à utiliser le plus efficacement possible le Cadre européen commun de référence pour les langues. Apprendre, enseigner, évaluer, que vous soyez apprenant ou praticien de l’enseignement ou de l’évaluation des langues. Elles ne traiteront pas des diverses possibilités d’utilisation du Cadre propres à telle ou telle catégorie d’utilisateur, enseignants, examinateurs, auteurs de manuels, formateurs, administrateurs, etc., lesquelles font l’objet de Guides disponibles au Conseil de l’Europe et consultables sur son site. Il s’agit ici d’une première introduction au Cadre de référence qui s’adresse à l’ensemble de ses utilisateurs.

Site officiel : Conseil de l'Europe

Documentation officielle

Programme-guide francisation-alpha


Télécharger (>7,6 mo)

Le Programme-guide francisation-alpha comprend [...] une partie programme à proprement parler, et une partie guide. Selon Renald Legendre, le guide pédagogique est un « Document pédagogique conçu comme complément à un programme d’études afin d’en faciliter la compréhension, d’en favoriser l’application et de susciter l’innovation pédagogique. » 1 Les activités et les démarches pédagogiques proposées, entre autres dans le volet écrit, sont là pour faciliter la tâche de l’enseignant.

Site officiel : Alexandrie FGA

Documentation officielle

Programme d'études francisation


Télécharger (>2,3 mo)

Le programme d’études Francisation pour objet le développement de compétences langagières en français et le développement de la compétence interculturelle. Il s’adresse aux adultes allophones possédant au moins une scolarité de base et admissibles au service d’enseignement Francisation à l’éducation des adultes.

Site officiel : Formation générale des adultes

Documentation officielle

Définition du domaine d'évaluation


Télécharger (900 ko)

La définition du domaine d’évaluation (DDE) assure la correspondance entre le cours et les instruments d’évaluation. Elle sert à sélectionner, à organiser et à décrire les éléments essentiels et représentatifs du cours. Elle se fonde sur le programme d’études et le cours, et ne peut en aucun cas les remplacer lors de la planification des activités d’enseignement.

Site officiel : Formation générale des adultes

Documentation officielle

Référence francisation - Agir pour interagir


Matériel didactique créé par le Ministère de l’Immigration, de la Diversité et de l’Inclusion du Québec. Ce programme vise l'intégration linguistique des immigrants.

Site officiel : Agir pour interagir

Documentation officielle

Correspondance des phonèmes du français


Télécharger

Cette liste est très provisoire et sera recoupée avec d’autres sources d’information. Certaines langues ont été exclues par manque d’information. La qualité des informations varie beaucoup. D’autres langues peuvent être ajoutées au besoin. Le fait qu’une langue a deux phonèmes proches des équivalents français ne garantit pas que la démarcation entre les deux soit identique. Par exemple, l’anglais a un [ɛ] et un [eʲ], mais cela n’évite pas aux anglophones des difficultés à distinguer les [ɛ] et [e] français.

Site officiel : Commission scolaire de Montréal